【星空体育(StarSkySports)】乐高拟用环保材料替代传统塑料
发布时间:2024-10-06 人浏览
本文摘要:Lego recently announced that they will start producing pieces from sustainable sugar cane. The toys, which will be indistinguishable from classic Legos, will also feature “botanical elements” like leaves, bushes, and trees. Lego’s current bricks are made from oil-based plastics.最近,乐高宣告他们将开始以甘蔗为可持续原料生产玩具。
Lego recently announced that they will start producing pieces from sustainable sugar cane. The toys, which will be indistinguishable from classic Legos, will also feature “botanical elements” like leaves, bushes, and trees. Lego’s current bricks are made from oil-based plastics.最近,乐高宣告他们将开始以甘蔗为可持续原料生产玩具。这些玩具将以植物元素(如叶子、灌木、树木)为特色,它们和经典乐高积木没什么差异。目前,乐高积木由石油恩塑料做成。
“We want to make a positive impact on the world around us, and are working hard to make great play products for children using sustainable materials,” said Tim Brooks, vice president, environmental responsibility at the Lego Group, in a statement. “This is a great first step in our ambitious commitment of making all Lego bricks using sustainable materials.”乐高集团环保责任部副总裁蒂姆·布鲁克斯回应:“我们期望大力影响周围世界,目前于是以致力于用于可持续材料,为儿童生产优质玩具。我们允诺将用于可持续材料生产所有乐高积木,这是我们迈进的第一朝著。
”The new line of production has reportedly already started with pieces being produced from polyethylene, which is a soft, durable and flexible plastic — technically identical to those produced using conventional plastic. Lego says that we needn’t worry about the quality of the new products, as they’ve tested the plant-based plastic to ensure that it meets the high standards for quality and safety that consumers expect from the company.据报告,新的产品线早已开始使用由聚乙烯做成的部件——它们和由传统塑料做成的部件一模一样。聚乙烯是一种坚硬、耐久性、灵活性的塑料。
乐高称之为,人们需要忧虑新产品的质量问题。他们检测过植物恩塑料,以保证它在质量和安全性方面合乎消费者所期望的高标准。“LEGO products have always been about providing high quality play experiences giving every child the chance to shape their own world through inventive play. Children and parents will not notice any difference in the quality or appearance of the new elements, because plant-based polyethylene has the same properties as conventional polyethylene,” said Tim Brooks.布鲁克斯说道:“乐高产品一向以获取高质量游戏体验为重点,使每个孩子都有机会通过创造性游戏塑造成自己的世界。
儿童和家长将会注意到新材料不存在质量或外观上的差异,因为植物恩聚乙烯和传统聚乙烯具备完全相同的特性。”The move is part of Lego’s campaign to use sustainable materials in its core products and packaging by 2030, a move in which they have already invested $165 million. According to a research report, 4% of the world’s petroleum is used as a raw material to make plastic, and another 4% is used in the plastic-making process. Since plastic is so ubiquitous and so notoriously non-eco-friendly, finding ways to replace it is extremely important. With this in mind, Lego has partnered with WWF to play their part, joining the Bioplastic Feedstock Alliance (BFA), which supports the responsible development of plastics made from plant material.乐高计划在2030年构建使用可持续材料生产核心产品及产品包装,为此已投放1.65亿美元(合10.4亿元人民币)。根据一份研究报告:全球4%的石油被用于塑料原材料,另外4%用作塑料生产过程。
由于塑料无处不在,且在环保方面臭名昭著,所以设法代替塑料十分最重要。为此,乐高和世界大自然基金会合作,又重新加入生物塑料原料联盟,后者为研发由植物材料做成的环保塑料获取资金。“It is essential that companies in each industry find ways to responsibly source their product materials and help ensure a future where people, nature, and the economy thrive,” said Alix Grabowski, a senior program officer at WWF. “The LEGO Group’s decision to pursue sustainably sourced bio-based plastics represents an incredible opportunity to reduce dependence on finite resources, and their work with the Bioplastic Feedstock Alliance will allow them to connect with other companies to continue to think creatively about sustainability.”世界大自然基金会的高级项目专员阿利克斯·格拉博夫斯基回应:“各个产业的企业都应当设法订购环保产品材料,协助人类、大自然和经济在未来蓬勃发展,这点十分最重要。
乐高集团要求使用可持续生物恩塑料,这是增加倚赖受限资源的绝佳机会。和生物塑料原料联盟的合作将使他们和其它企业建立联系,之后创造性地思维可持续发展的问题。
本文来源:星空体育(StarSkySports)-www.ph-zs.com